Prekladateľské minimum
Teodor Hrehovčík
Kompletné špecifikácie
Každá práca v rámci prekladateľskej praxe sa úzko spája s nejakými teoretickými úvahami. Cieľom tejto knihy je uľahčenie a urýchlenie procesu osvojovania si prekladateľských zručností, pretože základné znalosti teórie prekladu sú nevyhnutné.
Obsah:
- Čo je to preklad?
- Translatológia
- Preklad a tlmočenie
- Typy prekladu
- Proces prekladania
- Ekvivalencia
- Preklad a diskurz
- Kvalita prekladu
- Princípy prekladania
- Prekladateľské problémy
- Prekladateľské postupy a techniky
- Špecifické druhy prekladu
- Strojový preklad
- Preklad podporovaný počítačom
- Príprava prekladateľov
- Hodnotenie kvality prekladu
- Práca so slovníkmi
- Práca s termínmi
- Preklad v cudzojazyčnom vyučovaní